亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

過零丁洋翻譯 過零丁洋翻譯簡短

2022-02-07 天奇生活 【 字體:

  翻譯:想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇熬過了四個年頭。國家危在旦夕如狂風(fēng)中的柳絮,個人哪堪言說似驟雨里的浮萍。惶恐灘的慘敗我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜嘆我孤苦零丁。人生自古以來誰能夠長生不死?我要留一片愛國丹心映照史冊。

過零丁洋翻譯

  過零丁洋,作者:文天祥,全文:辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

過零丁洋翻譯

  這首詩見于文天祥《文山先生全集》,當(dāng)作于公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時作此詩。前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對當(dāng)前局勢的認(rèn)識;末二句是作者對自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn)。

過零丁洋翻譯

  注釋⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。⑵遭逢:遭遇。起一經(jīng),因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。⑶干戈:指抗元戰(zhàn)爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。⑷絮:柳絮。⑸萍:浮萍。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

過零丁洋翻譯 過零丁洋翻譯簡短

過零丁洋翻譯 過零丁洋翻譯簡短
翻譯:想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇熬過了四個年頭。國家危在旦夕如狂風(fēng)中的柳絮,個人哪堪言說似驟雨里的浮萍?;炭譃┑膽K敗我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜嘆我孤苦零丁。人生自古以來誰能夠長生不死?我要留一片愛國丹心映照史冊。

過零丁洋古詩原文翻譯 過零丁洋古詩原文和翻譯

過零丁洋古詩原文翻譯 過零丁洋古詩原文和翻譯
原文:辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍?;炭譃╊^說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。翻譯:屢經(jīng)磨難,只因遭逢國有危難,臣子盡忠之時;義不容辭,遂置身于槍林箭雨之中。時運(yùn)不濟(jì),山河破碎若風(fēng)卷柳絮;境遇艱難,身世國運(yùn)似雨打浮萍。當(dāng)年領(lǐng)兵曾經(jīng)由惶恐灘,自勉國士不可有愧;如今北上路過零丁洋,遺憾孤臣不能再戰(zhàn)。人生自古誰無死?大丈夫自當(dāng)取義成仁,問心無愧!

過零丁洋賞析 過零丁洋翻譯

過零丁洋賞析 過零丁洋翻譯
《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過零丁洋時所作的詩作。全詩內(nèi)容為:辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍?;炭譃╊^說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

過零丁洋古詩原文翻譯作者是誰 過零丁洋古詩原文翻譯作者

過零丁洋古詩原文翻譯作者是誰 過零丁洋古詩原文翻譯作者
翻譯:屢經(jīng)磨難,只因遭逢國有危難,臣子盡忠之時;義不容辭,遂置身于槍林箭雨之中。時運(yùn)不濟(jì),山河破碎若風(fēng)卷柳絮;境遇艱難,身世國運(yùn)似雨打浮萍。當(dāng)年領(lǐng)兵曾經(jīng)由惶恐灘,自勉國士不可有愧;如今北上路過零丁洋,遺憾孤臣不能再戰(zhàn)。人生自古誰無死?大丈夫自當(dāng)取義成仁,問心無愧!《過零丁洋》的作者是文天祥。

過零丁洋古詩原文翻譯及思想感情 過零丁洋古詩原文翻譯和思想感情

過零丁洋古詩原文翻譯及思想感情 過零丁洋古詩原文翻譯和思想感情
翻譯:屢經(jīng)磨難,只因遭逢國有危難,臣子盡忠之時;義不容辭,遂置身于槍林箭雨之中。時運(yùn)不濟(jì),山河破碎若風(fēng)卷柳絮;境遇艱難,身世國運(yùn)似雨打浮萍。當(dāng)年領(lǐng)兵曾經(jīng)由惶恐灘,自勉國士不可有愧;如今北上路過零丁洋,遺憾孤臣不能再戰(zhàn)。人生自古誰無死?大丈夫自當(dāng)取義成仁,問心無愧!思想感情:全詩表達(dá)了詩人慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié)。

過零丁洋古詩原文翻譯及賞析 過零丁洋古詩原文翻譯和賞析

過零丁洋古詩原文翻譯及賞析 過零丁洋古詩原文翻譯和賞析
翻譯:屢經(jīng)磨難,只因遭逢國有危難,臣子盡忠之時;義不容辭,遂置身于槍林箭雨之中。時運(yùn)不濟(jì),山河破碎若風(fēng)卷柳絮;境遇艱難,身世國運(yùn)似雨打浮萍。當(dāng)年領(lǐng)兵曾經(jīng)由惶恐灘,自勉國士不可有愧;如今北上路過零丁洋,遺憾孤臣不能再戰(zhàn)。人生自古誰無死?大丈夫自當(dāng)取義成仁,問心無愧!賞析:全詩表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn)。
友情鏈接