亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

歐陽(yáng)修家教文言文翻譯注釋 歐陽(yáng)修家教文言文的翻譯

2021-12-21 天奇生活 【 字體:

  《歐陽(yáng)修家教》文言文翻譯:歐陽(yáng)修四歲時(shí)父親就去世了,家中十分貧窮,沒有錢供他讀書。母親用蘆葦稈在沙地上寫字,教他寫字。還教他誦讀許多古人的詩(shī)文,讓他學(xué)習(xí)寫詩(shī)。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,就到鄰里的讀書人家去借書來讀,有時(shí)進(jìn)行抄寫。還沒抄完,他就已經(jīng)能背誦其中的文章。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩(shī)賦文字,下筆就有成人的水平那樣高了。

歐陽(yáng)修家教文言文翻譯注釋

  《歐陽(yáng)修家教》原文:歐陽(yáng)修四歲而孤,家貧無(wú)資。母以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章,使學(xué)為詩(shī)。及稍長(zhǎng),而(但是)家無(wú)書讀,就閭里士人家假而讀之,或因而抄錄。抄錄未畢,而已能誦其文,以至?xí)円雇鼘嬍?,唯讀書是務(wù)。自幼所作詩(shī)賦文字,下筆已如成人。

歐陽(yáng)修家教文言文翻譯注釋

  歐陽(yáng)修因吉州原屬?gòu)]陵郡,出生于綿州(今四川綿陽(yáng)),北宋時(shí)期政治家、文學(xué)家、史學(xué)家和詩(shī)人。與韓愈、柳宗元、宋王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱"唐宋八大家"。

歐陽(yáng)修家教文言文翻譯注釋

  創(chuàng)作實(shí)績(jī)亦燦爛可觀,詩(shī)、詞、散文均為一時(shí)之冠。散文說理暢達(dá),抒情委婉;詩(shī)風(fēng)與散文近似,重氣勢(shì)而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風(fēng)。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

歐陽(yáng)修家教文言文翻譯注釋 歐陽(yáng)修家教文言文的翻譯

歐陽(yáng)修家教文言文翻譯注釋 歐陽(yáng)修家教文言文的翻譯
《歐陽(yáng)修家教》文言文翻譯:歐陽(yáng)修四歲時(shí)父親就去世了,家中十分貧窮,沒有錢供他讀書。母親用蘆葦稈在沙地上寫字,教他寫字。還教他誦讀許多古人的詩(shī)文,讓他學(xué)習(xí)寫詩(shī)。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,就到鄰里的讀書人家去借書來讀,有時(shí)進(jìn)行抄寫。還沒抄完,他就已經(jīng)能背誦其中的文章。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩(shī)賦文字,下筆就有成人的水平那樣高了。

歐陽(yáng)修四歲而孤的翻譯文言文 歐陽(yáng)修好學(xué)文言文翻譯和注釋

歐陽(yáng)修四歲而孤的翻譯文言文 歐陽(yáng)修好學(xué)文言文翻譯和注釋
歐陽(yáng)修在四歲的時(shí)候失去父親,家里貧困沒什么錢財(cái)。他的祖母就用蘆葦稈在沙地上寫畫,以此教他寫字。(讓他)多誦讀古人的篇章,讓他學(xué)習(xí)寫詩(shī)。等到他稍稍長(zhǎng)大些,但是家里沒有書可以閱讀,(他)就去靠近鄉(xiāng)里的讀書人家,去借書來讀,有時(shí)進(jìn)行抄寫摘錄。

畫地學(xué)書的文言文翻譯 畫地學(xué)書的翻譯

畫地學(xué)書的文言文翻譯 畫地學(xué)書的翻譯
畫地學(xué)書的文言文翻譯:歐陽(yáng)修,字永叔,廬陵人。四歲時(shí)父親去世了,母親鄭氏下決心不改嫁,在家親自教歐陽(yáng)修讀書學(xué)習(xí)。因家里貧窮,以至于只能用荻桿在地上練習(xí)寫字。歐陽(yáng)修幼年時(shí)天資聰穎,悟性超過常人,讀過的書當(dāng)即就能背誦。等到成年時(shí),人品超群而享有盛譽(yù)。在那以后,就以文章聞名天下了。歐陽(yáng)修在滁州任職,自號(hào)為醉翁,晚年更改為六一居士。

碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚的文言文翻譯及注釋

碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚的文言文翻譯及注釋
碎金魚文言文翻譯:陳堯咨擅長(zhǎng)于射箭,百發(fā)百中,世人把他當(dāng)作神射手,(陳堯咨)常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:“你掌管郡務(wù)有什么新政?"陳堯咨說:“荊南是重要的地方,常常有宴會(huì),每次我用射箭來取樂,在座的人沒有不嘆服的?!弊⑨專?、由基:養(yǎng)由基,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)神射手。2、典郡:掌管郡務(wù)。3、罔:無(wú),沒有。4、伎:同“技“,技藝。5、金魚:古人的一種配飾。

鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯和注釋

鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯和注釋
鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯:趙國(guó)將要出戰(zhàn)燕國(guó),蘇代為燕國(guó)對(duì)惠王說:今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽(yáng),一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,你就會(huì)干涸而死。’河蚌也對(duì)鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你?!瘍蓚€(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。注釋:方:剛剛。曝(pù):曬太陽(yáng)。支:抵觸,即相持、對(duì)峙。

狼文言文翻譯及注釋

狼文言文翻譯及注釋
翻譯:一個(gè)屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉(zhuǎn)過身來繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來。注釋:貨:出售、賣。欻(xū):忽然。瞰(kàn):窺視。
友情鏈接