亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

天凈沙秋思翻譯 天凈沙秋思翻譯及賞析

2022-09-09 天奇生活 【 字體:

  翻譯:蒼老的樹上枯藤纏繞,烏鴉黃昏時(shí)紛紛歸巢。小橋下溪水潺潺,溪邊人家炊煙繚繞。在瑟瑟秋風(fēng)中騎著一匹瘦馬,緩慢地走在荒涼的古道。夕陽西下,極度傷感的游子漂泊在天涯海角?!短靸羯场で锼肌肥窃骷荫R致遠(yuǎn)創(chuàng)作的散曲小令。

天凈沙秋思翻譯

  《天凈沙·秋思》原文

  天凈沙·秋思

  元·馬致遠(yuǎn)

  枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。

  《天凈沙·秋思》翻譯

  蒼老的樹上枯藤纏繞,烏鴉黃昏時(shí)紛紛歸巢。小橋下溪水潺潺,溪邊人家炊煙繚繞。在瑟瑟秋風(fēng)中騎著一匹瘦馬,緩慢地走在荒涼的古道。夕陽西下,極度傷感的游子漂泊在天涯海角。

  《天凈沙·秋思》注釋

  ⑴越調(diào):宮調(diào)名,元曲常用曲調(diào)之一。天凈沙:曲牌名,又名“塞上秋”,屬越調(diào)。

 ?、瓶萏伲嚎菸闹β??;桫f:黃昏時(shí)的烏鴉?;?,傍晚。

 ?、侨思遥恨r(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

 ?、裙诺溃汗爬匣臎龅牡缆贰N黠L(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

 ?、蓴嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

  《天凈沙·秋思》賞析

  此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照圖,讓天涯游子騎一匹瘦馬出現(xiàn)在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調(diào),抒發(fā)了一個(gè)飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。這支小令句法別致,前三句全由名詞性詞組構(gòu)成,一共列出九種景物,言簡而意豐。全曲僅五句二十八字,語言極為凝練卻容量巨大,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),結(jié)構(gòu)精巧,頓挫有致,被后人譽(yù)為“秋思之祖”。

天凈沙秋思翻譯

  《天凈沙·秋思》創(chuàng)作背景

  馬致遠(yuǎn)年輕時(shí)熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實(shí)行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒。于是在獨(dú)自漂泊的羈旅途中,他寫下了這首《天凈沙·秋思》。另有學(xué)者認(rèn)為這首散曲不是馬致遠(yuǎn)的作品,而是無名氏之作。

  《天凈沙·秋思》作者介紹

  馬致遠(yuǎn),元代戲曲作家、散曲家。號(hào)東籬,一說字千里。曾任江浙行省務(wù)官(一作江浙省務(wù)提舉)。晚年隱退。所作雜劇今知有十五種,現(xiàn)存《漢宮秋》《薦福碑》《岳陽樓》《任風(fēng)子》《陳摶高臥》《青衫淚》以及同別人合寫的《黃粱夢》七種,另《誤入桃源》僅存一曲。一說南戲《牧羊記》也是他所作。

  劇作文詞豪放有力,內(nèi)容顯示出對當(dāng)時(shí)社會(huì)的不滿,但也帶有逃避現(xiàn)實(shí)、向往仙道的思想傾向。其散曲成就尤為世所稱,有輯本《東籬樂府》,存小令百余首,套數(shù)二十三套。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

天凈沙秋思的意思 天凈沙秋思翻譯

天凈沙秋思的意思 天凈沙秋思翻譯
天凈沙秋思的意思:枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時(shí)歸巢的烏鴉。小橋下流水潺潺,旁邊有幾戶人家。在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著游子前行。夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯?!短靸羯场で锼肌肥窃骷荫R致遠(yuǎn)創(chuàng)作的一首小令。

天凈沙秋思表達(dá)了作者怎樣的思想感情 天凈沙秋思表達(dá)了作什么思想感情

天凈沙秋思表達(dá)了作者怎樣的思想感情 天凈沙秋思表達(dá)了作什么思想感情
天凈沙秋思表達(dá)了一個(gè)飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠(yuǎn)創(chuàng)作的散曲小令。這首小令很短,一共只有五句二十八個(gè)字,全曲無一“秋”字,但卻描繪出一幅凄清感人的天涯游子深秋漂泊圖,并且準(zhǔn)確地傳達(dá)出旅人凄苦的心境。

天凈沙秋思翻譯 天凈沙秋思翻譯及賞析

天凈沙秋思翻譯 天凈沙秋思翻譯及賞析
翻譯:蒼老的樹上枯藤纏繞,烏鴉黃昏時(shí)紛紛歸巢。小橋下溪水潺潺,溪邊人家炊煙繚繞。在瑟瑟秋風(fēng)中騎著一匹瘦馬,緩慢地走在荒涼的古道。夕陽西下,極度傷感的游子漂泊在天涯海角。《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠(yuǎn)創(chuàng)作的散曲小令。

天凈沙·秋思翻譯意思 天凈沙·秋思翻譯

天凈沙·秋思翻譯意思 天凈沙·秋思翻譯
天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

天凈沙秋思賞析及原文翻譯 天凈沙秋思賞析和原文翻譯

天凈沙秋思賞析及原文翻譯 天凈沙秋思賞析和原文翻譯
賞析:天凈沙秋思表達(dá)了一個(gè)飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。翻譯:蒼老的樹上枯藤纏繞,烏鴉黃昏時(shí)紛紛歸巢。小橋下溪水潺潺,溪邊人家炊煙繚繞。在瑟瑟秋風(fēng)中騎著一匹瘦馬,緩慢地走在荒涼的古道。夕陽西下,極度傷感的游子漂泊在天涯海角。

天凈沙·秋思的翻譯 天凈沙·秋思的譯文

天凈沙·秋思的翻譯 天凈沙·秋思的譯文
《天凈沙·秋思》的翻譯如下:黃昏時(shí)分,枯藤纏繞的老樹上棲息著烏鴉;小橋下的流水潺潺,橋邊是一戶戶的人家;古道上的一匹瘦馬,正在迎著西風(fēng)前行;夕陽在西邊落下,心里懷著悲痛的人在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方流浪。
友情鏈接