亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

蘇武傳全文翻譯 蘇武傳原文及翻譯

2022-09-15 天奇生活 【 字體:

  翻譯:蘇武字子卿,年輕時(shí),因?yàn)楦赣H職任的關(guān)系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍從官。蘇武逐漸被提升為漢宮栘園中管馬廄的官。當(dāng)時(shí)漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國(guó)等前后十余批。匈奴使節(jié)前來(lái),漢朝廷也扣留了人來(lái)抵押。天漢元年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說(shuō):“漢皇帝,是我的長(zhǎng)輩。”全部送還了漢廷使節(jié)路充國(guó)等人。漢武帝贊許他這種合乎情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護(hù)送扣留在漢的匈奴使者回國(guó),趁便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。蘇武同副中郎將張勝以及臨時(shí)委派的使臣屬官?;莸龋由险心紒?lái)的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里后,備辦了一些禮品送給單于。單于漸漸倨傲,不是漢所期望的那樣。

  匈奴正要派遣使者送蘇武等人返漢的時(shí)候,適逢緱王與長(zhǎng)水人虞常等人在匈奴內(nèi)部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來(lái)又跟隨浞野侯陷沒(méi)在匈奴,以及衛(wèi)律所帶領(lǐng)的那些被迫投降匈奴的人中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時(shí)候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)漢天子很怨恨衛(wèi)律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望得到皇帝的賞賜?!睆垊僭S諾了他,把財(cái)物送給了虞常。

  一個(gè)多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發(fā)了這件事。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。單于派衛(wèi)律審理這一案件。張勝聽(tīng)到這個(gè)消息,擔(dān)心他和虞常私下所說(shuō)的那些話(huà)被揭發(fā),便把事情經(jīng)過(guò)告訴了蘇武。蘇武說(shuō):“事情到了如此地步,這樣一定會(huì)牽連到我們。受到侮辱才去死,更對(duì)不起國(guó)家!”因此想自殺。張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來(lái)商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說(shuō):“假如是謀殺單于,又該用什么更嚴(yán)的刑法呢?應(yīng)當(dāng)都叫他們投降。”單于派衛(wèi)律召喚蘇武來(lái)受審訊。蘇武對(duì)常惠說(shuō):“喪失氣節(jié)、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到家鄉(xiāng)去呢!”說(shuō)著拔出佩帶的刀自刎,衛(wèi)律大吃一驚,親自抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫(yī)生。醫(yī)生在地上挖一個(gè)坑,在坑中點(diǎn)燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕敲他的背部,讓淤血流出來(lái)。蘇武本來(lái)已經(jīng)斷了氣,這樣過(guò)了好半天才恢復(fù)氣息。常惠等人哭泣著,用車(chē)子把蘇武抬回營(yíng)帳。單于認(rèn)為蘇武的氣節(jié)值得敬佩,早晚派人探望、問(wèn)候蘇武,而把張勝逮捕監(jiān)禁起來(lái)。

  蘇武的傷勢(shì)逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來(lái)審處虞常,想借這個(gè)機(jī)會(huì)使蘇武投降。劍斬虞常后,衛(wèi)律說(shuō):“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,判處死罪。單于招降的人,赦免他們的罪。”舉劍要擊殺張勝,張勝請(qǐng)求投降。衛(wèi)律對(duì)蘇武說(shuō):“副使有罪,應(yīng)該連坐到你?!碧K武說(shuō):“我本來(lái)就沒(méi)有參與謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛(wèi)律又舉劍對(duì)準(zhǔn)蘇武,蘇武巋然不動(dòng)。衛(wèi)律說(shuō):“蘇君,我衛(wèi)律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運(yùn)地受到單于的大恩,賜我爵號(hào),讓我稱(chēng)王;擁有奴隸數(shù)萬(wàn)、馬和其他牲畜滿(mǎn)山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰(shuí)知道你呢!”蘇武毫無(wú)反應(yīng)。衛(wèi)律說(shuō):“你通過(guò)我而投降,我與你結(jié)為兄弟;今天不聽(tīng)我的安排,以后再想見(jiàn)我,還能得到機(jī)會(huì)嗎?”

  蘇武痛罵衛(wèi)律說(shuō):“你做人家的臣下,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見(jiàn)你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使?jié)h皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國(guó)的災(zāi)禍和損失!南越王殺漢使者,結(jié)果九郡被平定。宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門(mén)。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。唯獨(dú)匈奴未受懲罰。你明知道我決不會(huì)投降,想要使?jié)h和匈奴互相攻打。匈奴的災(zāi)禍,將從殺死我蘇武開(kāi)始了!”衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來(lái),放在大地穴里面,斷絕供應(yīng),不給他喝的、吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴認(rèn)為這是神在幫他,就把蘇武遷移到北海邊沒(méi)有人的地方,讓他放牧公羊,公羊生了小羊才能回來(lái)。分開(kāi)他的隨從官吏常惠等人,分別投放到另外的地方。

  蘇武遷移到北海后,公家發(fā)給的糧食不來(lái),掘野鼠、收草實(shí)來(lái)吃。拄著漢朝的旄節(jié)牧羊,睡覺(jué)、起來(lái)都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過(guò)了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武擅長(zhǎng)結(jié)網(wǎng)和紡制系在箭尾的絲繩,矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過(guò)后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂?shù)臍謳づ?。王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令部落盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。

  當(dāng)初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時(shí)間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機(jī)對(duì)蘇武說(shuō):“單于聽(tīng)說(shuō)我與你交情一向深厚,所以派我來(lái)勸說(shuō)足下,愿謙誠(chéng)地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無(wú)人煙的地方受苦,你對(duì)漢廷的信義又怎能有所表現(xiàn)呢?以前你的大哥蘇嘉做奉車(chē)都尉,跟隨皇上到雍棫陽(yáng)宮,扶著皇帝的車(chē)駕下殿階,碰到柱子,折斷了車(chē)轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過(guò)賜錢(qián)二百萬(wàn)用以下葬。你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河?xùn)|土神,騎著馬的宦官與宮中掌管車(chē)輦馬匹的官爭(zhēng)船,掌管車(chē)輦馬匹的官被推下去掉到河中淹死了。騎著馬的宦官逃走了?;噬厦钊媲淙プ凡?,他抓不到,因害怕而服毒自殺。我離開(kāi)長(zhǎng)安的時(shí)候,你的母親已去世,我送葬到陽(yáng)陵。你的夫人年紀(jì)還輕,聽(tīng)說(shuō)已改嫁了,家中只有兩個(gè)妹妹,兩個(gè)女兒和一個(gè)男孩,如今又過(guò)了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必長(zhǎng)久地像這樣折磨自己!我剛投降時(shí),精神恍惚,幾乎要發(fā)狂,自己痛心對(duì)不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,怎能超過(guò)當(dāng)時(shí)我李陵呢!并且皇上年紀(jì)大了,法令隨時(shí)變更,大臣無(wú)罪而全家被殺的有幾十家,安危不可預(yù)料。你還打算為誰(shuí)守節(jié)呢?希望你聽(tīng)從我的勸告,不要再說(shuō)什么了!”

  蘇武說(shuō):“我蘇武父子無(wú)功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來(lái)的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝廷犧牲一切。現(xiàn)在得到犧牲自己以效忠國(guó)家的機(jī)會(huì),即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿。大臣侍奉君王,就像兒子侍奉父親,兒子為父親而死,沒(méi)有什么可遺憾的,希望你不要再說(shuō)了!”

  李陵與蘇武共飲了幾天,又說(shuō):“你一定要聽(tīng)從我的話(huà)?!碧K武說(shuō):“我料定自己已經(jīng)是死去的人了!您一定要逼迫我投降,那么就請(qǐng)結(jié)束今天的歡樂(lè),讓我死在你的面前!”李陵見(jiàn)蘇武對(duì)朝廷如此真誠(chéng),慨然長(zhǎng)嘆道:“啊,義士!我李陵與衛(wèi)律罪孽深重,無(wú)以復(fù)加!”于是眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。李陵不好意思親自送禮物給蘇武,讓他的妻子賜給蘇武幾十頭牛羊。

  后來(lái)李陵又到北海,對(duì)蘇武說(shuō):“邊界上抓住了云中郡的一個(gè)俘虜,說(shuō)太守以下的官吏百姓都穿白的喪服,說(shuō)是皇上死了?!碧K武聽(tīng)到這個(gè)消息,面向南放聲大哭,吐血,每天早晚哭吊達(dá)幾月之久。

  漢昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達(dá)成和議。漢廷尋求蘇武等人,匈奴撒謊說(shuō)蘇武已死。后來(lái)漢使者又到匈奴,常惠請(qǐng)求看守他的人同他一起去,在夜晚見(jiàn)到了漢使,原原本本地述說(shuō)了幾年來(lái)在匈奴的情況。告訴漢使者要他對(duì)單于說(shuō):“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書(shū),上面說(shuō)蘇武等人在北海。”漢使者萬(wàn)分高興,按照?;菟痰脑?huà)去責(zé)備單于。單于看著身邊的人十分驚訝,對(duì)漢使懷有歉意的說(shuō):“蘇武等人的確還活著?!庇谑抢盍臧才啪企巯蛱K武祝賀,說(shuō):“今天你還歸,在匈奴中揚(yáng)名,在漢皇族中功績(jī)顯赫。即使古代史書(shū)所記載的事跡,圖畫(huà)所繪的人物,怎能超過(guò)你!我李陵雖然無(wú)能和膽怯,假如漢廷姑且寬恕我的罪過(guò),不殺我的老母,使我能實(shí)現(xiàn)在奇恥大辱下積蓄已久的志愿,這就同曹沫在柯邑訂盟可能差不多,這是以前所一直不能忘記的!逮捕殺戮我的全家,成為當(dāng)世的奇恥大辱,我還再顧念什么呢?算了吧,讓你了解我的心罷了!我已成異國(guó)之人,這一別就永遠(yuǎn)隔絕了!”李陵起舞,唱道:“走過(guò)萬(wàn)里行程啊穿過(guò)了沙漠,為君王帶兵啊奮戰(zhàn)匈奴。歸路斷絕啊刀箭毀壞,兵士們?nèi)克劳霭∥业拿曇褦?。老母已死,雖想報(bào)恩何處歸!”李陵的眼淚流下數(shù)行,于是同蘇武永別。單于召集蘇武的部下,除了以前已經(jīng)投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來(lái)的有九人。

  蘇武于漢昭帝始元六年春回到長(zhǎng)安。昭帝下令叫蘇武帶一份祭品去拜謁武帝的陵墓和祠廟。任命蘇武做典屬?lài)?guó),俸祿中二千石;賜錢(qián)二百萬(wàn),官田二頃,住宅一處。?;?、徐圣、趙終根都任命為皇帝的侍衛(wèi)官,賜給絲綢各二百匹。其余六人,年紀(jì)大了,回家,賜錢(qián)每人十萬(wàn),終身免除徭役。?;莺髞?lái)做到右將軍,封為列侯,他自己也有傳記。蘇武被扣在匈奴共十九年,當(dāng)初壯年出使,等到回來(lái),胡須頭發(fā)全都白了。

  蘇武歸漢第二年,上官桀、子安與桑弘羊及燕王、蓋主謀反,蘇武的兒子蘇元因參與上官安的陰謀,而被處死。起初,上官桀、上官安與大將軍霍光爭(zhēng)權(quán),上官桀父子屢次把霍光的過(guò)失記下交給燕王,使燕王上書(shū)給皇帝,告發(fā)霍光。又說(shuō)蘇武出使匈奴二十年,不投降,回到漢廷后,只做典屬?lài)?guó)。而大將軍屬下的長(zhǎng)史官并無(wú)功勞,卻被提升為搜粟都尉,霍光專(zhuān)權(quán)放肆。等到燕王等人謀反,被殺,追查處治同謀的人,蘇武一向與上官桀、桑弘羊有舊交,燕王又因蘇武功高而官小數(shù)次上書(shū),替他抱不平,他的兒子又參與了謀反,主管刑獄的官員上書(shū)請(qǐng)求逮捕蘇武。霍光把刑獄官的奏章擱置起來(lái),只免去了蘇武的官職。

  過(guò)了幾年,昭帝死了。蘇武以從前任二千石官的身份,參與了謀立宣帝的計(jì)劃,賜封爵位關(guān)內(nèi)侯,食邑三百戶(hù)。過(guò)了很久,衛(wèi)將軍張安世推薦說(shuō)蘇武通達(dá)熟悉朝章典故,出使不辱君命,昭帝遺言曾講到蘇武的這兩點(diǎn)長(zhǎng)處。宣帝召來(lái)蘇武在宦者令的衙門(mén)聽(tīng)候宣召。多次進(jìn)見(jiàn),又做了右曹典屬?lài)?guó)。因蘇武是節(jié)操顯著的老臣,只令他每月的初一和十五兩日入朝,尊稱(chēng)他為德高望重的“祭酒”,非常優(yōu)寵他。蘇武把所得的賞賜,全部施送給弟弟蘇賢和過(guò)去的鄰里朋友,自己家中不留一點(diǎn)財(cái)物?;屎蟮母赣H平恩侯、宣帝的舅舅平昌侯和樂(lè)昌侯、車(chē)騎將軍韓增、丞相魏相、御史大夫丙吉,都很敬重蘇武。

  蘇武年老了,他的兒子以前被處死,皇帝憐憫他。問(wèn)左右的人:“蘇武在匈奴很久,有兒子嗎?”蘇武通過(guò)平恩侯向宣帝陳述:“以前在匈奴發(fā)配時(shí),娶的匈奴婦人正好生了一個(gè)兒子,名字叫通國(guó),有消息傳來(lái),想通過(guò)漢使者送去金銀、絲綢,把男孩贖回來(lái)?!被实鄞饝?yīng)了。后來(lái)通國(guó)隨漢使者回到了漢朝,皇帝讓他做了郎官。又讓蘇武弟弟的兒子做了右曹。蘇武活到八十多歲,漢宣帝神爵二年病亡。

  宣帝甘露三年,單于開(kāi)始入塞朝拜漢朝皇帝。宣帝思念那些輔佐自己的大臣的美德,便令人把他們的形體相貌畫(huà)在麒麟閣上,并注明他們各自的官職、爵位和姓名,只有霍光不注名字,以示尊崇,稱(chēng)為大司馬大將軍博陸侯霍氏,以下依次為:衛(wèi)將軍富平侯張安世,車(chē)騎將軍龍額侯韓增,后將軍營(yíng)平侯趙充國(guó),丞相高平侯魏相,丞相博陽(yáng)侯丙吉,御史大夫建平侯杜延年,宗正陽(yáng)城侯劉德,少府梁丘賀,太子太傅蕭望之,典屬?lài)?guó)蘇武。這些人都功勛卓著品德高尚,為當(dāng)世人所熟知,因此畫(huà)名臣圖來(lái)表彰他們,明確說(shuō)明他們是漢宣帝中興的輔佐之臣,可與輔佐周宣王中興的名臣方叔、召虎、仲山甫媲美。共十一人,在《漢書(shū)》中各有傳記。從丞相黃霸、廷尉于定國(guó)、大司農(nóng)朱邑、京兆尹張敞、右扶風(fēng)尹翁歸到名儒夏侯勝等,都能善始善終,揚(yáng)名于宣帝之時(shí),卻不能列于名臣圖中,由此可知輔佐之臣的選擇標(biāo)準(zhǔn)。

蘇武傳全文翻譯

  《蘇武傳》原文

  武字子卿,少以父任,兄弟并為郎,稍遷至栘中廄監(jiān)。時(shí)漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國(guó)等前后十余輩。匈奴使來(lái),漢亦留之以相當(dāng)。

  天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子,我丈人行也。”盡歸漢使路充國(guó)等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者;因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏?;莸?,募士、斥候百余人俱。既至匈奴,置幣遺單于。單于益驕,非漢所望也。

  方欲發(fā)使送武等,會(huì)緱王與長(zhǎng)水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒(méi)胡中。及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。會(huì)武等至匈奴。虞常在漢時(shí),素與副張勝相知,私候勝,曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之。吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜?!睆垊僭S之,以貨物與常。

  后月余,單于出獵,獨(dú)閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā);其一人夜亡,告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。單于使衛(wèi)律治其事。張勝聞之,恐前語(yǔ)發(fā),以狀語(yǔ)武。武曰:“事如此,此必及我。見(jiàn)犯乃死,重負(fù)國(guó)!”欲自殺,勝、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復(fù)加?宜皆降之。”單于使衛(wèi)律召武受辭,武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢!”引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武,馳召醫(yī)。鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武氣絕,半日復(fù)息。惠等哭,輿歸營(yíng)。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問(wèn)武,而收系張勝。

  武益愈,單于使使曉武,會(huì)論虞常,欲因此時(shí)降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝,謀殺單于近臣,當(dāng)死。單于募降者赦罪?!迸e劍欲擊之,勝請(qǐng)降。律謂武曰:“副有罪,當(dāng)相坐?!蔽湓唬骸氨緹o(wú)謀,又非親屬,何謂相坐?”復(fù)舉劍擬之,武不動(dòng)。律曰:“蘇君,律前負(fù)漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號(hào)稱(chēng)王;擁眾數(shù)萬(wàn),馬畜彌山,富貴如此!蘇君今日降,明日復(fù)然??找陨砀嗖菀埃l(shuí)復(fù)知之!”武不應(yīng)。律曰:“君因我降,與君為兄弟。今不聽(tīng)吾計(jì),后雖欲復(fù)見(jiàn)我,尚可得乎?”

  武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見(jiàn)!且單于信女,使決人死生;不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗!南越殺漢使者,屠為九郡。宛王殺漢使者,頭縣北闕。朝鮮殺漢使者,即時(shí)誅滅。獨(dú)匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國(guó)相攻。匈奴之禍,從我始矣!”律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥嚙雪,與旃毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無(wú)人處,使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬?;莸龋髦盟?。

  武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。仗漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。積五六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩伎,於靬王愛(ài)之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復(fù)窮厄。

  初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設(shè)樂(lè)。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來(lái)說(shuō)足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見(jiàn)乎?前長(zhǎng)君為奉車(chē),從至雍棫陽(yáng)宮,扶輦下除,觸柱折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢(qián)二百萬(wàn)以葬。孺卿從祠河?xùn)|后土,宦騎與黃門(mén)駙馬爭(zhēng)船,推墮駙馬河中溺死?;买T亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。來(lái)時(shí),太夫人已不幸,陵送葬至陽(yáng)陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨(dú)有女弟二人,兩女一男,今復(fù)十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時(shí),忽忽如狂,自痛負(fù)漢,加以老母系保宮,子卿不欲降,何以過(guò)陵!且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知。子卿尚復(fù)誰(shuí)為乎?愿聽(tīng)陵計(jì),勿復(fù)有云!”

  武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠(chéng)甘樂(lè)之。臣事君,猶子事父也;子為父死,亡所恨。愿勿復(fù)再言!”

  陵與武飲數(shù)日,復(fù)曰:“子卿壹聽(tīng)陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,請(qǐng)畢今日之驩,效死于前!”陵見(jiàn)其至誠(chéng),喟然嘆曰:“嗟乎,義士!陵與衛(wèi)律之罪,上通于天!”因泣下沾衿,與武決去。陵惡自賜武,使其妻賜武牛羊數(shù)十頭。

  后陵復(fù)至北海上,語(yǔ)武:“區(qū)脫捕得云中生口,言太守以下吏民皆白服,曰上崩?!蔽渎勚舷蛱?hào)哭,歐血,旦夕臨數(shù)月。

  昭帝即位,數(shù)年,匈奴與漢和親。漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復(fù)至匈奴,常惠請(qǐng)其守者與俱,得夜見(jiàn)漢使,具自陳道。教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書(shū),言武等在某澤中。使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于。單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實(shí)在?!庇谑抢盍曛镁瀑R武曰:“今足下還歸,揚(yáng)名于匈奴,功顯于漢室。雖古竹帛所載,丹青所畫(huà),何以過(guò)子卿!陵雖駑怯,令漢且貰陵罪,全其老母,使得奮大辱之積志,庶幾乎曹柯之盟,此陵宿昔之所不忘也!收族陵家,為世大戮,陵尚復(fù)何顧乎?已矣,令子卿知吾心耳!異域之人,壹別長(zhǎng)絕!”陵起舞,歌曰:“徑萬(wàn)里兮度沙幕,為君將兮奮匈奴。路窮絕兮矢刃摧,士眾滅兮名已隤。老母已死,雖欲報(bào)恩將安歸!”陵泣下數(shù)行,因與武決。單于召會(huì)武官屬,前已降及物故,凡隨武還者九人。

  武以始元六年春至京師。詔武奉一太牢謁武帝園廟。拜為典屬?lài)?guó),秩中二千石;賜錢(qián)二百萬(wàn),公田二頃,宅一區(qū)。?;?、徐圣、趙終根皆拜為中郎,賜帛各二百匹。其余六人老,歸家,賜錢(qián)人十萬(wàn),復(fù)終身。?;莺笾劣覍④姡饬泻?,自有傳。武留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白。

  武來(lái)歸明年,上官桀、子安與桑弘羊及燕王、蓋主謀反,武子男元與安有謀,坐死。初桀、安與大將軍霍光爭(zhēng)權(quán),數(shù)疏光過(guò)失予燕王,令上書(shū)告之。又言蘇武使匈奴二十年,不降,還乃為典屬?lài)?guó)。大將軍長(zhǎng)史無(wú)功勞,為搜粟都尉,光顓權(quán)自恣。及燕王等反誅,窮治黨與,武素與桀、弘羊有舊,數(shù)為燕王所訟,子又在謀中,廷尉奏請(qǐng)逮捕武。霍光寢其奏,免武官。

  數(shù)年,昭帝崩。武以故二千石與計(jì)謀立宣帝,賜爵關(guān)內(nèi)侯,食邑三百戶(hù)。久之,衛(wèi)將軍張安世薦武明習(xí)故事,奉使不辱命,先帝以為遺言。宣帝即時(shí)召武待詔宦者署。數(shù)進(jìn)見(jiàn),復(fù)為右曹典屬?lài)?guó)。以武著節(jié)老臣,令朝朔望,號(hào)稱(chēng)祭酒,甚優(yōu)寵之。武所得賞賜,盡以施予昆弟故人,家不余財(cái)?;屎蟾钙蕉骱?、帝舅平昌侯、樂(lè)昌侯、車(chē)騎將軍韓增、丞相魏相、御史大夫丙吉,皆敬重武。

  武年老,子前坐事死,上閔之。問(wèn)左右:“武在匈奴久,豈有子乎?”武因平恩侯自白:“前發(fā)匈奴時(shí),胡婦適產(chǎn)一子通國(guó),有聲問(wèn)來(lái),原因使者致金帛贖之?!鄙显S焉。后通國(guó)隨使者至,上以為郎。又以武弟子為右曹。武年八十余,神爵二年病卒。

  甘露三年,單于始入朝。上思股肱之美,乃圖畫(huà)其人于麒麟閣,法其形貌,署其官爵、姓名。唯霍光不名,曰大司馬大將軍博陸侯姓霍氏,次曰衛(wèi)將軍富平侯張安世,次曰車(chē)騎將軍龍額侯韓增,次曰后將軍營(yíng)平侯趙充國(guó),次曰丞相高平侯魏相,次曰丞相博陽(yáng)侯丙吉,次曰御史大夫建平侯杜延年,次曰宗正陽(yáng)城侯劉德,次曰少府梁丘賀,次曰太子太傅蕭望之,次曰典屬?lài)?guó)蘇武。皆有功德,知名當(dāng)世,是以表而揚(yáng)之,明著中興輔佐,列于方叔、召虎、仲山甫焉。凡十一人,皆有傳。自丞相黃霸、廷尉于定國(guó)、大司農(nóng)朱邑、京兆尹張敞、右扶風(fēng)尹翁歸及儒者夏侯勝等,皆以善終,著名宣帝之世,然不得列于名臣之圖,以此知其選矣。

  《蘇武傳》注釋

  1、父:指蘇武的父親蘇建,有功封平陵侯,做過(guò)代郡太守。

  2、兄弟:指蘇武和他的兄蘇嘉,弟蘇賢。郎:官名,漢代專(zhuān)指職位較低皇帝侍從。漢制年俸二千石以上,可保舉其子弟為郎。

  3、稍遷:逐漸提升。栘(yí)中廄(jiù):漢宮中有栘園,園中有馬廄(馬棚),故稱(chēng)。監(jiān):此指管馬廄的官,掌鞍馬、鷹犬等。

  4、通使:派遣使者往來(lái)。

  5、相當(dāng):相抵。

  6、且(jū)鞮(dī)侯:?jiǎn)斡谒梦磺暗姆馓?hào)。單(chán)于:匈奴首領(lǐng)的稱(chēng)號(hào)。

  7、中郎將:皇帝的侍衛(wèi)長(zhǎng)。節(jié):使臣所持信物,以竹為桿,柄長(zhǎng)八尺,栓上旄牛尾,共三層,故又稱(chēng)“旄節(jié)”。

  8、假吏:臨時(shí)委任的使臣屬官。斥候:軍中擔(dān)任警衛(wèi)的偵察人員。

  9、緱王:匈奴的一個(gè)親王。長(zhǎng)水:水名,在今陜西省藍(lán)田縣西北。虞常:長(zhǎng)水人,后投降匈奴。

  10、閼(yān)氏(zhī):匈奴王后封號(hào)。

  11、左伊秩訾(zī):匈奴的王號(hào),有“左”“右”之分。

  12、受辭:受審訊。

  13、輿:轎子。此用作動(dòng)詞,猶“抬”。

  14、相坐:連帶治罪。古代法律規(guī)定,凡犯謀反等大罪者,其親屬也要跟著治罪,叫做連坐,或相坐。

  15、彌山:滿(mǎn)山。

  16、膏:肥美滋潤(rùn),此用作動(dòng)詞。

  17、女(rǔ):即“汝”,下同。

  18、斗兩主:使?jié)h皇帝和匈奴單于相斗。斗,用為使動(dòng)詞。

  19、旃(zhān):通“氈”,毛氈。

  20、北海:當(dāng)時(shí)在匈奴北境,即今貝加爾湖。

  21、羝(dī):公羊。乳:用作動(dòng)詞,生育,指生小羊。公羊不可能生小羊,故此句是說(shuō)蘇武永遠(yuǎn)沒(méi)有歸漢的希望。

  22、去:通“弆”(jǔ),收藏。

  23、於(wū)靬(jiān)王:且鞮單于之弟,為匈奴的一個(gè)親王。弋射:射獵。

  24、武能網(wǎng)紡繳:此句“網(wǎng)”前應(yīng)有“結(jié)”字。繳,系在箭上的絲繩。

  25、檠(qíng):矯正弓箭的工具。此作動(dòng)詞,猶“矯正”。

  26、服匿:盛酒酪的容器,類(lèi)似今天的壇子。穹廬:圓頂大篷帳,猶今之蒙古包。

  27、丁令:即丁靈,匈奴北邊的一個(gè)部族。

  28、侍中:官名,皇帝的侍從。

  29、長(zhǎng)君:指蘇武的長(zhǎng)兄蘇嘉。奉車(chē):官名,即“奉車(chē)都尉”,皇帝出巡時(shí),負(fù)責(zé)車(chē)馬的侍從官。

  30、雍:漢代縣名,在今陜西鳳翔縣南。棫(yù)陽(yáng)宮:秦時(shí)所建宮殿,在雍東北。

  31、輦(niǎn):皇帝的坐車(chē)。除:宮殿的臺(tái)階。

  32、劾(hé):彈劾,漢時(shí)稱(chēng)判罪為劾。大不敬:不敬皇帝的罪名,為一種不可赦免的重罪。

  33、孺卿:蘇武弟蘇賢的字。河?xùn)|:郡名,在今山西夏縣北。后土:地神。

  34、宦騎:騎馬的宦官。黃門(mén)駙馬:宮中掌管車(chē)輦馬匹的官。

  35、太夫人:指蘇武的母親。

  36、陽(yáng)陵:漢時(shí)有陽(yáng)陵縣,在今陜西咸陽(yáng)市東。

  37、女弟:妹妹。

  38、保宮:本名“居室”,太初元年更名“保宮”,囚禁犯罪大臣及其眷屬之處。

  39、春秋高:年老。春秋:指年齡。

  40、位:指被封的爵位。列將:一般將軍的總稱(chēng)。蘇武父子曾被任為右將軍、中郎將等。

  41、通侯:漢爵位名,本名徹侯,因避武帝諱改。蘇武父蘇建曾封為平陵侯。

  42、斧鉞(yuè):古時(shí)用以殺犯人的斧子。鉞,大斧。湯:沸水。鑊(huò):大鍋。湯鑊:指把人投入開(kāi)水鍋煮死。此泛指酷刑。

  43、區(qū)(ōu)脫:接近漢地的一個(gè)匈奴部落名。云中:郡名,在今山西省北部和內(nèi)蒙自治區(qū)南部一帶地區(qū)。生口:活口,即俘虜。

  44、上崩:指后元二年漢武帝死。

  45、上林:即上林苑。故址在今陜西省西安市附近。漢朝皇帝游玩射獵的園林。

  46、竹帛:古代以竹片或帛綢記事,此代指史籍。

  47、丹:硃砂。青:青艧(huò)。都是繪畫(huà)所用的顏色。此指繪畫(huà)。

  48、駑怯:無(wú)能和膽怯。

  49、貰(shì):赦免。

  50、京師:京都,指長(zhǎng)安。

  51、太牢:祭品,即牛、羊、豕三牲。園:陵園。廟:祭祀祖先的祠廟。

  52、典屬?lài)?guó):官名,掌管依附漢朝的各屬?lài)?guó)事務(wù)。

  53、秩:官俸。中(zhòng)二千石:官俸的等級(jí)之一,即每月一百八十石,一年合計(jì)二千一百六十石。此舉整數(shù)而言。

  54、大將軍:指霍光。長(zhǎng)史:指大將軍屬下的長(zhǎng)史官楊敏。

  55、廷尉:掌管刑獄的官。

  56、寢:擱置不理。

  57、故二千石:即前二千石。宣帝:漢武帝曾孫劉詢(xún)。

  58、食邑:又名采邑、采地。因食其封邑的租稅而稱(chēng)。

  59、張安世:張湯子,宣帝時(shí)拜大司馬。故事:指典章制度。

  60、先帝:指昭帝。

  61、宦者暑:宦者令的衙門(mén)。

  62、右曹:漢時(shí)尚書(shū)令下面的加官,為空銜。

  63、祭酒:古代祭祀時(shí),必先推年高有德者舉酒以祭。后即稱(chēng)年高有德者為“祭酒”。這里是對(duì)蘇武的尊稱(chēng)。

  64、武弟子:蘇賢的兒子。

  65、股肱之美:輔佐大臣的功績(jī)。

蘇武傳全文翻譯

  《蘇武傳》賞析

  《蘇武傳》是《漢書(shū)》中的名篇之一,它記述了蘇武出使匈奴,面對(duì)威脅利誘堅(jiān)守節(jié)操,歷盡艱辛而不辱使命的事跡,生動(dòng)刻畫(huà)了一個(gè)“富貴不能淫,威武不能屈”的愛(ài)國(guó)志士的光輝形象。

  文章大致分為三部分:開(kāi)頭兩段為第一部分,寫(xiě)蘇武奉命出使匈奴,以通和好。中間十一段為第二部分,寫(xiě)蘇武在匈奴遇到意外情況而被扣留及后被放回的經(jīng)過(guò)。最后四段為第三部分,寫(xiě)蘇武返漢以后受尊寵的情形。

  作者采用寫(xiě)人物傳記經(jīng)常運(yùn)用的縱式結(jié)構(gòu)來(lái)組織文章,以順敘為主,適當(dāng)運(yùn)用插敘的方法,依時(shí)間的先后進(jìn)行敘述,脈絡(luò)清晰,故事完整。

  《蘇武傳》創(chuàng)作背景

  蘇武是西漢大臣。他出使匈奴,正當(dāng)漢朝與匈奴的關(guān)系有所改善、兩國(guó)矛盾有所緩和的時(shí)期。匈奴方面先做出友好姿態(tài),把以往扣留的漢朝使臣全部放回。漢武帝為了答謝匈奴方面的好意,也采取了同樣的行動(dòng),派蘇武護(hù)送以往扣留在漢朝的匈奴使臣回國(guó)。按常情而言,蘇武是一個(gè)和平使者。

  他的出使應(yīng)該是愉快而順利的,但事情的發(fā)展卻出乎意料。當(dāng)時(shí),匈奴恰巧發(fā)生了一次情節(jié)嚴(yán)重的謀反事件。謀反者的首領(lǐng)緱王計(jì)劃綁架匈奴單于的母親閼氏,投奔漢朝。謀反者的另一首領(lǐng)虞常原是漢臣,他企圖刺殺叛漢降敵、當(dāng)了匈奴大臣的衛(wèi)律。他把這個(gè)想法告訴了副使張勝。張勝?zèng)]有向蘇武報(bào)告,私下支持他們的行動(dòng)。

  從國(guó)家關(guān)系上說(shuō),張勝的做法損害了漢朝的信義,有悖于兩國(guó)通好的宗旨,使?jié)h使處于理虧的地位。緱王原是歸附漢朝的匈奴貴族,他重新陷沒(méi)匈奴中是因?yàn)闈h武帝派他隨浞野侯趙破奴去接應(yīng)左大都尉。左大都尉是匈奴貴人,他企圖刺殺單于降漢。單于及時(shí)粉碎了這一陰謀,并發(fā)兵俘獲了趙破奴的軍隊(duì)。

  這些不愉快的往事,本該隨著兩國(guó)關(guān)系的改善而不再重演,但緱王的思想沒(méi)有跟上形勢(shì)的發(fā)展,仍然重復(fù)上一次的冒險(xiǎn)行動(dòng),結(jié)果兵敗被殺,虞常被生擒。事態(tài)的發(fā)展,不可避免地牽涉到了漢朝的使臣。蘇武遇到了一道事先沒(méi)有想到的難題。

  《蘇武傳》作者介紹

  班固,東漢史學(xué)家、文學(xué)家。字孟堅(jiān)。扶風(fēng)安陵(今陜西咸陽(yáng))人。少善屬文,因續(xù)作其父班彪《史記后傳》,為人告發(fā)私改國(guó)史,下獄。經(jīng)弟班超上書(shū)力辯,得釋。后任蘭臺(tái)令史,轉(zhuǎn)為郎,典校秘書(shū),成《漢書(shū)》。后從大將軍竇憲遠(yuǎn)征匈奴,為中護(hù)軍。竇憲得罪,班固亦受牽連,下獄死。有集十七卷,已佚,明人輯有《班蘭臺(tái)集》。

熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

蘇武傳全文翻譯 蘇武傳原文及翻譯

蘇武傳全文翻譯 蘇武傳原文及翻譯
翻譯:蘇武字子卿,年輕時(shí),因?yàn)楦赣H職任的關(guān)系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍從官。蘇武逐漸被提升為漢宮栘園中管馬廄的官。當(dāng)時(shí)漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國(guó)等前后十余批。匈奴使節(jié)前來(lái),漢朝廷也扣留了人來(lái)抵押。天漢元年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說(shuō):“漢皇帝,是我的長(zhǎng)輩?!比克瓦€了漢廷使節(jié)路充國(guó)等人。

蘇武牧羊的寓意是什么 蘇武牧羊的寓意是什么意思

蘇武牧羊的寓意是什么 蘇武牧羊的寓意是什么意思
蘇武牧羊的寓意是為了堅(jiān)持氣節(jié),面對(duì)威逼利誘也不屈服。蘇武牧羊原本指蘇武寧死不屈,即使在邊塞牧羊多年,也不投降匈奴的典故。蘇武牧羊的典故出自《漢書(shū)·蘇武傳》,該詞可見(jiàn)于吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》,原文為:他取筆就畫(huà)了一幅蘇武牧羊,畫(huà)了又要我題。

村飲黎簡(jiǎn)全文翻譯 村飲黎簡(jiǎn)全文的翻譯

村飲黎簡(jiǎn)全文翻譯 村飲黎簡(jiǎn)全文的翻譯
《村飲》全文翻譯:在傍晚時(shí)分,村民們?nèi)逡蝗?,在竹籬外的野棠花下,湊錢(qián)喝酒,來(lái)緩解一天的勞累。酒至酣處,便聊起了日?,嵤隆S腥吮г构让仔Q絲的價(jià)格比往日增長(zhǎng)了好幾倍,有些老年人講述青年的故事,然而,抱怨卻于事無(wú)補(bǔ)。在細(xì)雨濛濛中彌漫著花草的芳香,人們各自歸去,輕柔的春風(fēng)中,耕牛已經(jīng)枕著落花睡去了。是說(shuō)如今是春分,但寒食時(shí)節(jié),秋苗正長(zhǎng),桑芽已發(fā),又到了播秧、養(yǎng)蠶的大忙時(shí)節(jié)了。

九成宮醴泉銘全文翻譯 九成宮醴泉銘全文翻譯是

九成宮醴泉銘全文翻譯 九成宮醴泉銘全文翻譯是
九成宮醴泉銘全文翻譯:貞觀六年夏歷四月,皇帝在九成宮避暑。這里原是隋代的仁壽宮。覆蓋著山野而興建宮殿,截堵山谷以形成池沼和護(hù)城河??缢⒅约軜颍匐U(xiǎn)峻之地建起聳立的雙闕,周?chē)ㄆ鸶唛w,四邊環(huán)繞長(zhǎng)廊,房舍縱橫錯(cuò)雜,臺(tái)榭參差交錯(cuò);仰望高遠(yuǎn)可達(dá)百尋,俯看峻峭亦達(dá)千仞,輝煌如珠玉相映,金色和碧色交輝,其光彩能灼云霞,其高峻能達(dá)日月。

昔者曾子處費(fèi)全文翻譯 昔者曾子處費(fèi)全文的翻譯是什么

昔者曾子處費(fèi)全文翻譯 昔者曾子處費(fèi)全文的翻譯是什么
昔者曾子處費(fèi)全文翻譯是:過(guò)去曾參住在費(fèi)地,費(fèi)地有個(gè)與曾參同姓同名的人殺了人。有人告訴曾參的母親,說(shuō):‘曾參殺了人。’曾參的母親說(shuō):‘我的兒子是不會(huì)的?!琅f織自己的布。過(guò)了一會(huì)兒,一個(gè)人跑來(lái)說(shuō):‘曾參殺了人?!鴧⒌哪赣H仍然織布。又過(guò)了一會(huì),又有人來(lái)說(shuō):‘曾參殺了人。’曾參的母親便驚恐萬(wàn)狀,扔掉梭子,翻過(guò)垣墻,逃跑了。

晉平公問(wèn)于祁黃羊全文翻譯 晉平公問(wèn)于祁黃羊的全文翻譯

晉平公問(wèn)于祁黃羊全文翻譯 晉平公問(wèn)于祁黃羊的全文翻譯
晉平公問(wèn)于祁黃羊全文翻譯:晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)缺個(gè)縣令,哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?”祁黃羊說(shuō):“解狐可以勝任。”晉平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,又不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))?!睍x平公(稱(chēng)贊)說(shuō):“好!”于是就任用了解狐,都城的人(都)稱(chēng)贊(任命解狐)好。
友情鏈接